没头脑和不高兴的作者是啥_没头没脑和不高兴的作者是谁?

tamoadmin 成语成因 2024-06-12 0
  1. 没头脑和不高兴作者是谁

没头脑和不高兴》的作者是任溶溶。

《没头脑和不高兴》讲述了“没头脑”和“不高兴”的两个小孩的幽默故事。情节生动、故事有趣,尤其是在人物特点的刻画方面,较为细致,将人物的缺点在特定的环境下放大,逻辑上合情合理的同时主题上也引人深思。

作者把自己的态度与意见完全寄寓在作品的故事中,让人物的行为及结果自行演示与表达,达到了寓教于乐的理想状态和效果。但解读作品,应该认清其中所包含的批评和讽喻之意,作者虽没有激烈的发声,讽刺也相对温和节制,读者忍俊不禁之余,也应领略和体悟其中包含的讽刺与劝喻。

没头脑和不高兴的作者是啥_没头没脑和不高兴的作者是谁?
(图片来源网络,侵删)

作品内容:

一天,“没头脑”和“不高兴”在一位老仙人的帮助下,变成了大人。长大后,“没头脑”设计千层少年宫,糊里糊涂地只造了999层,还把电梯给忘了;“不高兴”参加演出,上台演《武松打虎》里的老虎,扮演老虎的“不高兴”很不高兴演老虎,于是演出时,老虎不但打不死,还打起武松来。

二天,幸亏老人还没走,把两个人又变回了小朋友。两人通过这次变化,得到了教训,决心改正自己的缺点,培养好习惯。

没头脑和不高兴作者是谁

任溶溶是笔名很女性化吧那是自然的,因为这是他女儿的名字。起初是欢天喜地的一个念头,后来是碰到自以为得意的作品时,就会这么署名。

上面这点字也能表述清楚一个故事。因为,很甜。因为看到迪士尼出版社的儿童读物装帧和插图非常漂亮,任老自译、自编、自己设计、自费出版儿

童读物《小熊邦果》、《小兔顿拍》、《彼得和狼》、《雷木斯大叔讲故事》等。

我只想说,那些管教材出课本的,自己好好想想。近期,诗也是个热门话题。有些诗看了伤眼,有些诗可以洗眼。

最后,就以两首小诗来让大家在怀念之余会心一笑。任老之前说过一句话挺好的,真正的儿童文学不是欺骗式的,而是即使孩子长大后回味起来依然有

哲理,有启发。

一、这部动画的意义是想告诉当时的小朋友不要做没头脑和不高兴那样的人,他们是没有出息的,他们

是没有未来的。可是现在再看一看,有的没头脑和不高兴就在我们的身边,有的甚至掌握财权。他们做的某些事情和动画里的惊人相似,造了千层楼却没有电梯,扮演老虎却追着武松打。其结果

可想而知,到少年宫的小朋友们爬了一个月的楼却看到的不是一场戏剧而是闹剧,劳民伤财不用说

的,那些所谓的为民服务的”丰功伟绩"却让老百姓寒透了心。他翻译的罗大里的儿童诗《棍子上的屋盖》,我给你写首诗讲讲下雨下 雨天大家都躲在家哪也不去我可拿小棍子顶个屋盖走到东走到西自由自在,读来简直整首诗里 都在滴哩嗒啦地下雨,而那种跟滴哩嗒啦的雨声一样的童言童语,既呼应、渲染、表现着下雨的情 境,也点亮了这首诗自由自在的童年生活意境。

二、儿童文学翻译的另一难处在儿童诗。任溶溶是一位真正用白话也即普通的生活语言来写诗的作

家。他把日常得甚至有些琐屑的生活写成了诗,也因此把诗变成了实实在在的生活。他的儿童诗从

来不用任何“诗意”的文学字眼,而是以简朴素白同时又充满童趣的口语,如日常说话般地说 诗,但是很奇怪,他居然就这样“说”出了许多漂亮极了的童诗。他使日常生活与一首诗之间的距

离,变得如此微不足道。

任溶溶的儿童诗翻译与他的儿童诗创作,显然具有很大的相关性。其间的关联和奥妙,是另一个有 意思的课题了。他翻译的马雅可夫斯基的阶梯诗、马尔夏克的儿童诗,其节奏顿挫、俏皮幽默都融 会在平白如话的语言里。

三、另一首《水城***》则是静,静静的夜里,

水面、石桥与月亮,形与影、实与虚的交织,由至简的语言安排出奇妙的***。熟悉任溶溶儿童文学作品的读者一定知道,这种译笔,也是他儿童文学创作的典型风格。他的陪伴

几代孩子成长的童话《没头脑和不高兴》,还有那些简白如话又生趣盎然的儿童诗,其美学的面貌

正是如此。《***成语》我小学常常带我姥家阅读,这本书都是夸张的幽默,但《童话选》全是文字,只

有几张黑乎乎的插图,我父亲用他别字连篇的识字能力给我念过书里开头的文章,逗得我哈哈大

笑,我记得他念过的有《海的女儿》,书里的字他有的字是真不认识胡念,有的却是故意念错的。?

四、《没头脑和不高兴》是我人生中的第一本全是文字的书,我直到四五年级才勉强独立看完,并对其中的

很多故事流量往返,我看书的能力确实不如如今很多四年级就被逼着看《平凡的世界》的现代儿

童,我常为他们感到悲哀,我四年级的时候,还能看到赵丽蓉赵本山潘长江在舞台上说说唱唱,他

们四年级的时候,郭德纲都已经不好好说笑话了。

正是那本《童话选》,让我知道了任溶溶这个名字,等我喜欢上了去书店消磨我童年无忧无虑的时

光,我在新华书店二层一上楼处又看到了一本任溶溶的书,好像是《夏洛的网》,我就在想:嗯这个

阿姨翻译了不少童话啊。

五、后来看任溶溶的《夏洛特烦恼》,我第一个想到的就是这本书,虽然我还没看过

我读过的书和旁人有很大区别,初中别人在读语文必读书《鲁宾逊漂游记》的时候,我在看《三剑

客》,任老作品,语句平和通顺,并不给人以惊为天人的爽感,从字里行间,总能感觉这个“阿姨”是个

很温暖、很贴心、很温馨的人,从事儿童文学,哪怕是翻译,有几个不是充满爱心的呢。

任老走了,一百岁,是喜丧,睡梦中离开,总是很平静的,人间的一盏街灯灭了,寂寞的孩子们,

大约总能够在任老留下的精神财富中,获得喜悦、欢愉与感动罢。

《没头脑和不高兴》的作者是任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏。他出生于1923年5月19日,是广东鹤山人,出生地在上海。他是一位著名的儿童文学翻译家和作家,毕业于1945年上海大夏大学中国文学系。1949年后,他历任上海少儿社编辑部副主任和上海译文出版社副总编辑。

任溶溶翻译了《安徒生童话全集》、《彼得?潘》、《小飞人》等作品;他还创作了童话集《?没头脑?和?不高兴?》、儿童诗集《小孩子懂大事情》以及儿童文学作品《我也有过小时候?任溶溶寄小读者》。