无能为也已翻译,无能为役翻译

tamoadmin 成语口诀 2024-06-25 0
  1. 无什么右什么四字成语大全
  2. 二八的网络解释二八的网络解释是什么
  3. _之战原文及翻译
  4. 齐晋_之战原文及翻译
  5. _之战原文及翻译_之战原文及翻译介绍
  6. 齐晋_之战原文及翻译古诗文网
  7. 求《左传*鞍之战》翻译

分数太少,应者寥寥,我瞎翻翻

鲁成公二年春,齐顷公攻打我国北部边境,包围了龙邑。齐顷公的宠臣卢蒲一直打到城门下,不过被龙人抓住了。齐顷公对龙人说:“你们千万别杀他,我们讲和,我不打你们了!”龙人不甩他,把卢蒲一条条割得跟肉脯似的分尸掉,然后挂到城门上示众。

齐顷公火了,亲自打鼓,发军猛攻,才三天,就把龙邑干掉了,然后一路向南杀到了巢丘。当时卫穆公正派孙良夫、石稷、宁相、向禽要去打齐国,正巧在这路上就遇上了。但是石稷不想打要回家。孙良夫说:“靠,这怎么行,我们本来就是要去揍他的,现在遇到他了你倒要回去了,什么意思啊。当初要是怕,你就不该出来,现在既然来了,就要打!”夏天,他们就干.上.了(可惜没打赢)。

无能为也已翻译,无能为役翻译
(图片来源网络,侵删)

石稷说:“军队战败了,你(孙良夫)不能再耽搁了,要是非跟人家干,我们就要全军覆灭。你把兄弟们都玩.死了,回去怎么交代啊?”大家都不回答。石稷又说:“你是国卿。你要是战死了,那太丢人了。你还是带着大家快点跑吧,我留在这里给你顶着。”同时通告军中,说援军的战车来了不少。齐师停止了进攻,在鞫居驻扎下来。这时新筑人仲叔于奚救了孙桓子(孙良夫),孙桓子才保住一条小命。

不久,卫人要分地盘给仲叔于奚,仲叔于奚不要,却很不要脸的请求朝见时用曲县、繁缨(仲叔于奚这种请求是以大夫僭用诸侯之礼),卫君答应了仲叔于奚的请求。

孙桓子逃回新筑,不入城,随后就去晋国求救兵。碰巧臧宣叔(鲁大夫)也到晋国求救兵。都投到郤献子门下(郤克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。晋景公答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役所用的军需,那时有已故国君(晋文公)与卿大夫(在先轸、狐、偃、栾枝等人)的敏捷,才取得胜利。我没那么有种,七百乘取胜,太他妈难了,你还是给我八百乘战车吧。”晋景公答应了。

郤克为中军主帅,士燮以上军佐的身份率领上军,栾书为下军主帅,韩厥为司马,去救鲁、卫两国。臧宣叔迎接晋军,为他们引路。季文子(鲁大夫)帅军与晋军相会。到达卫国境内,韩献子要按军法处死部下,郤献子驱车狂奔想要救他。可惜到达后,那人已经挂了。郤子索性以首级示众,高诉他的仆从说:“让我来替韩厥背黑锅吧。”

晋军跟踪齐军到莘。六月十六日到达靡笄山下。齐顷公派人挑战,说:“您率领你老板的弟兄光临我这小地方,我兵少将寡,明天见个面吧。”回答说:“晋国与鲁、卫两国,都是好兄弟。他们说:‘你齐老大老是到我们这穷乡僻壤来发泄兽.欲。’我们老大实在看不下去了,就派我们来跟你商量商量,可别让我在你们这待太久,速战速决吧。既然齐老***话了,我们也不会让你失望,明天PK吧。”

齐顷公说:“这一仗,你打也得打,你不打也得打!”齐国的高固徒步闯入晋军,举起石头砸人,还抓了晋军的人,爬到人家的战车上,把桑树根系在车上当红旗拽,好让齐营的人都看见,还说:“我是最牛逼的,谁没有牛逼来跟爷买,爷多得是,爷不是个传说!”

无什么右什么四字成语大全

暑烦人困初时午。午时初困人烦暑。新诗得酒因。因酒得诗新。缕金歌眉举。举眉歌金缕。人妒月圆频。频圆月妒人。——宋代·王齐愈《菩萨蛮·暑烦人困初时午》 菩萨蛮·暑烦人困初时午 暑烦人困初时午。午时初困人烦暑。新诗得酒因。因酒得诗新。缕金歌眉举。举眉歌金缕。人妒月圆频。频圆月妒人。王齐愈,字文甫,宋代词人。四川犍为 人,其弟为王齐万。与眉山苏轼交往颇密,苏轼曾编写《犍为王氏书楼》。事见《舆地纪胜》卷八一《荆湖北路·寿昌军》、《苏文忠公诗编注集成》卷一《犍为王氏书楼》注。

王齐愈

又见菊花新。色浅香匀。老人衰病卧漳滨。虽是无聊仍止酒,幸有嘉宾。不用怨萧辰。不似芳春。请看金蕊照金尊。今夜花前须醉倒,直到黎明。——宋代·葛胜仲《浪淘沙·又见菊花新》

浪淘沙·又见菊花新

又见菊花新。色浅香匀。老人衰病卧漳滨。虽是无聊仍止酒,幸有嘉宾。不用怨萧辰。不似芳春。请看金蕊照金尊。今夜花前须醉倒,直到黎明。声切。恨难说。千里潮平春浪阔。梅风不解相思结。忍送落花飞雪。多才一去芳音绝。更对珠帘新月。——宋代·郑仅《调笑转踏/调笑令》

调笑转踏/调笑令

声切。恨难说。千里潮平春浪阔。梅风不解相思结。忍送落花飞雪。多才一去芳音绝。更对珠帘新月。三叠古藤阴,自笑无能为役。千载和陶新曲,了非仙非释。影徒随我月徘徊,风叶露华湿。瓮下是成真逸,醉令人思毕。——宋代·韩淲《好事近·三叠古藤阴》

好事近·三叠古藤阴

三叠古藤阴,自笑无能为役。千载和陶新曲,了非仙非释。影徒随我月徘徊,风叶露华湿。瓮下是成真逸,醉令人思毕。

***的网络解释***的网络解释是什么

1. 成语大全 四字成语无什么无什么

无罣无碍、无影无踪、无怨无德、无了无休、无千无万、无情无义、无父无君、无休无了、无法无天、无明无夜、无穷无尽、无大无小、无边无涯、无虑无忧、无偏无倚、无拘无束、无昼无夜、无边无垠、无思无虑、无边无际、无声无息、无涯无际、无毁无誉、无声无臭、无相无作、无时无刻、无始无终、无拳无勇、无尽无休、无靠无依、无背无侧、无形无影、无偏无党、无情无彩、无偏无颇、无束无拘、无情无绪、无得无丧、无伤无臭、无依无靠、无是无非、无牵无挂、无踪无影、无拘无碍、无旧无新、无党无偏、无挂无碍、无咎无誉、无冬无夏、无拘无缚、无尽无穷、无凭无据、无缘无故、无家无室、无适无莫、无根无蒂、无私无畏、无头无尾、无适无莫、无亲无故、无忧无虑、无声无色、无天无日、无倚无靠、无影无形、无虑无思、无颠无倒、无偏无陂、无尤无怨、无边无沿。

2. 无 四字成语大全

无 四字成语大全 :

一事无成、

回天无力、

旁若无人、

无影无踪、

目中无人、

束手无策、

无边无际、

鸦雀无声、

荒无人烟、

无价之宝、

无家可归、

六神无主、

高枕无忧、

无忧无虑、

体无完肤、

无能为力、

座无虚席、

一览无余、

史无前例、

默默无闻、

当之无愧、

厚颜 *** 、

责无旁贷、

碌碌无为、

有始无终、

所向无敌、

无动于衷、

百无聊赖、

语无伦次、

无独有偶

若无其事

绝无仅有、

两小无猜、

无坚不摧、

胸无城府、

义无反顾、

安然无恙、

聊胜于无、

战无不胜、

熟视无睹、

攻无不克、

暗无天日、

无缘无故、

身无分文、

孤立无援、

问心无愧、

横行无忌、

无可奈何、

贪得无厌、

走投无路、

杂乱无章、

后患无穷、

无懈可击、

别无二致、

天衣无缝、

无可置疑、

反复无常、

湮没无闻、

肆无忌惮、

杳无消息

金瓯无缺、

无事生非、

至高无上、

寥寥无几、

茶饭无心、

无理取闹、

惨无人道、

无与伦比

无关宏旨、

心无旁骛、

无济于事、

苍白无力、

无拘无束、

相安无事、

硕大无朋

索然无味、

荡然无存、

分毫无爽、

无亲无故、

一无所有、

无精打***、

*** 之尤、

无妄之灾、

无所事事

无人问津、

无声无息、

出言无状、

有恃无恐、

手足无措、

茫无头绪

3. 成语大全 四字成语无什么之什么

无()之()的成语:

无本之木本:根;木:树。没有根的树。比喻没有基础的事物。

*** 之徒不知耻辱或不要脸的人。

*** 之尤尤:突出的。最 *** 的。形容 *** 到了极点。

无怠之声没有怠惰的声音。形容自强不息。

无方之民古指不知礼法的人。

无服之丧指有悲恻之心而无服丧之举。

无服之殇古指未满八岁而夭折。因未成年,无丧服之礼,故称。

无患之患潜伏的,还没有显露出来的祸患。

无价之寳见“无价寳”。

无价之宝无法估价的宝物。指极珍贵的东西。

无疆之寿疆:界限。没有界限的寿命。形容长寿。

无稽之谈无稽:无法考查。没有根据的说法。

无疆之休无限美好;无穷幸福。

无稽之言没有根据、无从查证的话。

无名之辈不出名的小人物。比喻没有名望或地位的人。

无米之炊炊:做饭。比喻缺少必要条件无法办成的事。

无名之璞指未出名的璞玉。比喻不为人知的才识之士。同“无名之朴”。

无名之朴①道家指质朴自然、玄默无为之“道”为“无名之朴”。②未出名的璞玉。比喻不为人知的才识之士。亦作“无名之璞”。

无名之师没有正当理由出征的军队。

无能之辈笨拙、没有能力或容易犯错误的人。

无赖之徒指游手好闲,品行不端的人。

无人之地没有人居住的地方。同“无人之境”。

无如之何没有任何办法。

无人之境没有人居住的地方。

无任之禄指不做事或不会做事但得到禄位。

无如之奈犹无如之何。没有任何办法。

无私之光比喻帝王的德泽。

无妄之福不期望获得而得到的幸福。

无妄之祸犹无妄之灾。指平白无故受到的灾祸或损害。

无妄之忧平白无故遭灾的忧虑。

无妄之灾无妄:意想不到的。指平白无故受到的灾祸或损害。

无为之治指道家顺应自然,不求有所作为的治理方法。

无心之过过:过失,错误。不是有意识犯的错误。

无须之祸指无辜受累而遭祸。

无形之罪犹言莫须有之罪。指凭空捏造的罪行。

无形之中指不知不觉的情况下,无名义而有实质的情况下。

无衣之赋以之为出师相援、同仇敌忾之典。

无涯之戚无尽的忧伤。涯:边际。戚:忧伤。

4. 四字成语大全无开头

“无?”的成语:

无可厚非 无远弗届 无动于衷 无独有偶 无稽之谈 无与伦比 无微不至 无所不为

无地自容 无济于事 无可奈何 无精打*** 无出其右 无忧无虑 无人问津 无可非议

无坚不摧 无所不至 无影无踪 无以复加 无可置疑 无所事事 无时无刻 无懈可击

无足轻重 无的放矢 无所适从 无往不利 无为而治 无病 *** 无边风月 无边无垠

无缘无故 无拘无束 无伤大雅 无穷无尽 无所顾忌 无中生有 无所不晓 无价之宝

无庸置疑 无边无际 无能为力 无妄之灾 无所畏惧 无孔不入 无所不在 无师自通

无奇不有 无事生非 *** 之尤 无所不能 无恶不作 无恶不为 无适无莫 无精打彩

无法无天 无机可乘 无可奉告 无隙可乘 无计可施 无千无万 无可救药 无声无息

无所不知 无所不有 无米之炊 无可讳言 无可比拟 无可置喙 无往不复 无理取闹

无庸讳言 无千待万 无罣无碍 无所用心 无家可归 无往不胜 无庸赘述 无动于中

无关紧要 无依无靠 无言可对 无论如何 无声无臭 无噍类矣 无关宏旨 无适无莫

无待蓍龟 无从置喙 无所作为 无情无义 无关痛痒 无任之禄 无病自炙 无冬无夏

无补于事 无冬历夏 无足重轻 无缝天衣 无始无终 无间冬夏 无恒安息 无可名状

无所不包 无万大千 无涯之戚 无所回避 无牵无挂 无咎无誉 无迹可寻 无功受禄

无可柰何 无服之殇 无可不可 无兄盗嫂 无妄之福 无关大体 无大不大 无明业火

无名小卒 无大无小 无为自化 无可如何 无风起浪 无愧衾影 无名之璞 无庸置辩

无亲无故 无名之朴 无稽之言 无肠公子 无为之治 无以塞责 无动为大 无疆之休

无毛大虫 无尽无休 无如之何 无可比伦 无何有乡 无地自厝 无与为比 无为而成

无私有弊 无怨无德 无征不信 无间是非 无所不通 无边无沿 无乎不可 无远不届

无往不克 无挂无碍 无人之境 无根无蒂 无所不及 无德而称 无名英雄 无使滋蔓

无虑无忧 无洞掘蟹 无父无君 无可争辩 无幽不烛 无所措手 无平不颇 无为自成

无所顾惮 无肠可断 无尤无怨 无遮大会 无关大局 无风扬波 无拳无勇 无迹可求

无方之民 无般不识 无间可乘 无根而固 无可比象 无所容心 无偏无倚 无党无偏

无妄之祸 无地可容 无胫而走 无背无侧 无际可寻 无施不可 无可置辩 无与比伦

无颜落色 无寇暴死 无所不备 无知妄作 无所忌讳 无相无作 无孔不钻 无端生事

无所忌惮 无私之光 无施不效 无空不入 无束无拘 无形无影 无能为役 无所重轻

无有伦比 无其伦比 无毁无誉 无所不容 无拘无碍 无故 *** 无所不可 无计可奈

无衣之赋 无翼而飞 无休无了 无一不备 无偏无党 无胫而行 无下箸处 无其奈何

无所可否 无胫而来 无丝有线 无情少面 无间可伺 无名孽火 无尽无穷 无计所奈

无一不知 无家无室 无了根蒂 无计奈何 无如奈何 无天无日 无旧无新 无拘无缚

无声无色 无妄之忧 无恶不造 无影无形 无了无休 无名之师 无所不作 无事生事

无如之奈 无胫而至 无风作浪 无偏无陂 无情无绪 无敌天下 无伤大体 无功而禄

无明无夜 无偏无颇 无头无尾 无思无虑 无名火气 无地自处 无头告示 无私有意

无情无彩 无所用之 无形之罪 无倚无靠 无所畏忌 无所畏惮 无所依归 无家可奔

无名小辈 无颠无倒 无虑无思 无昼无夜 无置锥地 无人之地 无伤无臭 无服之丧

无价之寳 无坚不陷 无风生浪 无须之祸 无踪无影 无精嗒彩

5. 无无无无成语大全四个字

盖世无双

gài shì wú shuāng

注释

才能或武艺当代第一,没有人能比得上。

出处

《三国志·蜀志·诸葛亮传》:“刘豫州王室之胄,英才盖世。”

举例

这么大的钻石,真是~。

近义词

举世无双、绝无仅有

反义词

无独有偶、屡见不鲜

谜语

印坛孤本;天下唯一晁天王

用法

偏正式;作谓语、定语;形容独一无二

英文翻译

be unparalled anywhere in the world

6. 成语大全四字成语无字开头成语有哪些

无边风月 无边:无限;岁月:风和月亮,泛指景色。原指北宋哲学家周敦颐死后影响深广。后形容无限的美好风景。

无病 *** *** :病痛时的低哼。没病瞎哼哼。比喻没有值得忧伤的事情而叹息感慨。也比喻文艺作品没有真实感情,装腔作。

无病自炙 灸:灼,多指中医用艾叶等灼烧身体某一部分的医疗方法。比喻自找苦吃或自寻烦脑。

无肠公子 指螃蟹。

无肠可断 比喻悲痛之极。

*** 之尤 尤:突出的。最 *** 的。形容 *** 到了极点。

无出其右 出:超出;右:上,古代以右为尊。没有能超过他的。

无适无莫 适:厚;莫:薄。对人没有什么亲疏厚薄。

无敌于天下 天下都没有对手。形容力量强大无比。

无地自容 没有地方可以让自己容身。形容非常羞愧。

无的放矢 的:靶心;矢:箭。没有目标乱射箭。比喻说话做事没有明确目的,或不切合实际。

无冬无夏 无论冬天还是夏天。指一年四季从不间断。

无动于衷 衷:内心。心里一点儿也没有触动。指对应该关心、注意的事情毫不关心,置之不理。

无动于中 心里一点儿也没有触动。指对应该关心、注意的事情毫不关心,置之不理。

无独有偶 独:一个;偶:一双。不只一个,竟然还有配对的。表示两事或两人十分相似。

无恶不作 没有哪件坏事不干的。指干尽了坏事。

无法无天 旧指不顾国法和天理,任意干坏事。现多形容违法乱纪,不受管束。

无风不起浪 比喻事情发生,总有个原因。

无风起浪 比喻平白无故地生出事来。有故意制造事端的意思。

无风三尺浪 比喻无缘无故也会生出事来。

_之战原文及翻译

***的网络解释是:******,汉语词汇。拼音:èrbā注音:ㄦ_ㄅㄚ延伸:***定律、年方***。

***的网络解释是:******,汉语词汇。拼音:èrbā注音:ㄦ_ㄅㄚ延伸:***定律、年方***。结构是:二(独体结构)八(独体结构)。注音是:ㄦ_ㄅㄚ。拼音是:èrbā。

***的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释点此查看***详细内容

十六岁。

二、引证解释

⒈即十六。十六人。古代歌舞分为两列,每列八人。引《左传·襄公十一年》:“凡兵车百乘,歌钟二肆,及其_磬,女乐***。”杜预注:“十六人。”。唐温庭筠《感旧陈情五十韵献淮南李仆射》诗:“黛娥陈***,珠履列三千。”清龚自珍《霓裳中序》词:“惊鸿起,素衣***,舞罢老蟾泣。”⒉即十六。农历每月十六日。引南朝宋《玩月城西门廨中》诗:“三五***时,千里与君同。”宋权德舆《秋闺月》诗:“三五***月如练,海上天涯应共见。”宋苏轼《木兰花令·次欧公西湖韵》词:“草头秋露流珠滑,三五盈盈还***。”⒊即十六。十六岁。谓正当青春年少,多言女子。引南朝陈徐陵《杂曲》:“***年时不忧度,房边得宠谁相_。”宋苏轼《李钤辖坐上分题戴花》诗:“***佳人细马驮,十千美酒渭城歌。”⒋八元、八恺的合称。参见“八元”、“八_”。引《文选·张衡<思玄赋>》:“幸***之_虞兮,嘉傅_之生殷。”旧注:“***,八_,八元也。”晋左思《魏都赋》:“相兼***,将猛四七。”唐刘知几《史通·载文》:“夫谈主上之圣明,则君尽三、五,述宰相之英伟,则人皆***。”⒌特指农历正月十八日。引《中国谚语资料》:“头八晴,好年成;***晴,好收成。”原注:“***,正月十八。”⒍“***三八”的略语,合为“五八”,因用作“井”的隐语。引宋邵博《闻见后录》卷十七:“钱昭度有《食梨》诗云:‘西南片月充肠冷,***飞泉绕齿寒。’予读《乐府解题》‘井谜’云:***三八,飞泉仰流,盖***三八为五八,五八四十也,四十为井字。”

三、国语词典

十六人。词语翻译英语16,six***法语16,seize

关于***的诗词

《相逢行·妾年初***》《天仙子·***三五闺心切》《次陈仲文八月十***韵》

关于***的诗句

犹有八人皆***十八郎君***娘绮罗***围宾榻

关于***的成语

七七八八二百五***女郎歪八竖八丑八怪

关于***的词语

土八路***佳人丑八怪二百***二门

关于***的造句

1、但林修然革命立场十分坚定,毫不动摇,拼命摇着头,就是不干,仿佛一位参透了女色、明白“***佳人体似酥,腰间仗剑斩愚夫”。

2、跨入新世纪的时候她已经不是***女郎而是三八大姑娘了,那时候提出了许多“跨世纪的口号”。

3、无能为役忘敌寇,有加无已辱中华——“一·***”淞沪抗战后记。

4、明明是***年华,给人的感觉却是那样的悲凉,拥有着这个年纪不该有的沧桑。

5、而江南丝竹,则成了对江南民间器乐的统称,它是适宜“***女郎执红牙板”而歌的,清韵流丽。

点此查看更多关于***的详细信息

齐晋_之战原文及翻译

齐晋鞌之战原文及翻译如下:

原文:二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。”弗听,杀而膊诸城上。齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。

卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。石子欲还,孙子曰:“不可。以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。今既遇矣,不如战也。”夏,有......(注:此处原文有缺。失新筑战事。)

石成子曰:“师败矣。子不少须,众惧尽。子丧师徒,何以复命?”皆不对。又曰:“子,国卿也。陨子,辱矣。子以众退,我此乃止。”且告车来甚众。齐师乃止,次于鞫居。新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。既,卫人赏之以邑,辞。

请曲县、繁缨以朝,许之。仲尼闻之曰:“惜也,不如多与之邑。唯器与名,不可以***人,君之所司也。名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。若以***人,与人政也。政亡,则国家从之,弗可止也已。”

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”

许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”

师从齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。

能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。”

癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逄丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。

吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

韩厥梦子舆谓己曰:“且(旦)辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛定其右。

逄丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。

且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。 韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。

译文:鲁成公二年春,齐顷公攻打我国北部边境,包围了龙邑。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,却被龙人抓住了。齐顷公对龙人说:“你们千万别杀他,我们讲和,我的军队不进入你的封地内!”龙人不听,杀掉卢蒲陈尸于城上。齐顷公亲自击鼓,攻上城墙。才三天,攻取龙邑。然后一路向南杀到了巢丘。

当时卫穆公正派孙良夫、石稷、宁相、向禽要去打齐国,正巧在这路上与齐师相遇。石稷想回去,孙良夫说:“这怎么行,本要带兵攻打他,如今遇到他的军队你倒要回去了,我们如何回复君命?当初要是知道你如此无能,你就不该出来。如今既然遇到,就要打!”夏天,有......(此处省略若干字,为新筑战事。)

石稷说:“军队战败了,你(孙良夫)如果不稍等待救兵,我们就要全军覆灭。你战死了军队,回去怎么交代啊?”大家都不回答。石稷又说:“你是国卿。你要是战死了,那太丢人了。你带领军队撤退,我于此阻止齐军。”同时通告军中,说援军的战车来了不少。齐师停止了进攻,在鞫居驻扎下来。这时新筑人仲叔于奚救了孙桓子(孙良夫),孙桓子才得以免于一死。

此后,卫人要赏赐仲叔于奚封地,仲叔于奚谢绝,却请求朝见时用曲悬、繁缨之礼(仲叔于奚这种请求是以大夫僭用诸侯之礼),卫君答应了仲叔于奚的请求。孔子当时听说了这件事,说:“可惜啊!不如多给他些封地。

唯有服器与爵位,不能***手他人,应有君主掌管。爵位名号是使人们产生信赖的标志,在上位的人使人信赖,才能保享车服之器,车服之器体现礼法,礼法用来规行仁义,施行仁义才能生利,而有利方能治理百姓,这是治理国家的关键。若将这些***手他人,是给人以国政。国政亡,则国家随之灭亡,难以抵挡啊。”

孙桓子逃回新筑,不入城,随后就去晋国求救兵。碰巧臧宣叔(鲁大夫,字孙许,谥宣叔)也到晋国求救兵。都投到郤献子门下(郤克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。

晋景公答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役所用的军额。那时有已故国君(晋文公)的明德与卿大夫(在先轸、狐、偃、栾枝等人)的敏捷,才取得胜利。我比起先大夫,简直连供他们役使都不配。(意思是自己的才干远不如在城濮之战中立有战功的先轸等人。这是谦词。)请给我八百乘战车。”晋景公答应了他。

郤克为中军主帅,士燮(又称范文子、范叔,士会之子)以上军佐的身份率领上军,栾书(又称栾武子,栾枝之孙)为下军主帅,韩厥(又称韩献子)为司马,去救鲁、卫两国。臧宣叔迎接晋军,为他们引路。

季文子(即季孙行父,鲁国执政大臣)帅军与晋军相会。到达卫国境内,韩献子要按军法处死部下,郤献子驱车狂奔想要救他。可惜到达后,已经斩杀了那人。郤子赶快将被杀的人示众,告诉他的仆从说:“我是为了分担的怨谤。”

晋军跟踪齐军到莘。六月十六日到达靡笄山下。齐顷公派人挑战,说:“您率领你们国君的军队,行辱于我这小地方,我士兵疲弊,请明早会面吧。”回答说:“晋国与鲁、卫两国,是兄弟之邦。他们前来告诉我国君说:‘齐国总是到我们这疲弊之地来作乱。’我国君不忍,就派群臣来请求您,您可不要让我们的军队在您的地盘上久留。

军队能进不能退,不劳您吩咐。”齐顷公说:“我希望你能应战,就算你不答应,我们也将兵戎相见。”齐国的高固徒步闯入晋军,举起石头砸人,还抓了晋军的人,爬到人家的战车上,把桑树根系在车上,以此遍告齐军,说:“想要勇猛的,可以来买我多余的勇力!”

公元前589年六月十七日(成公二年),齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逄丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”

不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?

您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?

穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军,绕着华不注山追了很多遍。

韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(此乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里。

(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请允许我搭你的车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。

逄丑父和齐侯交换位置(这是逄丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情。

所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。

捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队深入齐国的土地。’臣下不幸,恰巧遇到您的军队,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。

而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)。”

逄丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他免于被俘。韩厥献上逄丑父,郤克打算杀掉他。

呼喊道:“直到目前为止没有能代替自己国君承担祸难的人,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逄丑父。

_之战原文及翻译_之战原文及翻译介绍

齐晋鞌之战原文及翻译如下:

原文:二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。”弗听,杀而膊诸城上。齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。

译文:鲁成公二年春,齐顷公攻打我国北部边境,包围了龙邑。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,却被龙人抓住了。齐顷公对龙人说:“你们千万别杀他,我们讲和,我的军队不进入你的封地内!”龙人不听,杀掉卢蒲陈尸于城上。齐顷公亲自击鼓,攻上城墙。才三天,攻取龙邑。然后一路向南杀到了巢丘。

原文:卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。石子欲还,孙子曰:“不可。以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。今既遇矣,不如战也。”夏,有......(注:此处原文有缺。失新筑战事。)

译文:当时卫穆公正派孙良夫、石稷、宁相、向禽要去打齐国,正巧在这路上与齐师相遇。石稷想回去,孙良夫说:“这怎么行,本要带兵攻打他,如今遇到他的军队你倒要回去了,我们如何回复君命?当初要是知道你如此无能,你就不该出来。如今既然遇到,就要打!”夏天,有......(此处省略若干字,为新筑战事。)

原文:石成子曰:“师败矣。子不少须,众惧尽。子丧师徒,何以复命?”皆不对。又曰:“子,国卿也。陨子,辱矣。子以众退,我此乃止。”且告车来甚众。齐师乃止,次于鞫居。新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。既,卫人赏之以邑,辞。请曲县、繁缨以朝,许之。仲尼闻之曰:“惜也,不如多与之邑。唯器与名,不可以***人,君之所司也。名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。若以***人,与人政也。政亡,则国家从之,弗可止也已。”

译文:石稷说:“军队战败了,你(孙良夫)如果不稍等待救兵,我们就要全军覆灭。你战死了军队,回去怎么交代啊?”大家都不回答。石稷又说:“你是国卿。你要是战死了,那太丢人了。你带领军队撤退,我于此阻止齐军。”同时通告军中,说援军的战车来了不少。齐师停止了进攻,在鞫居驻扎下来。这时新筑人仲叔于奚救了孙桓子(孙良夫),孙桓子才得以免于一死。此后,卫人要赏赐仲叔于奚封地,仲叔于奚谢绝,却请求朝见时用曲悬、繁缨之礼(仲叔于奚这种请求是以大夫僭用诸侯之礼),卫君答应了仲叔于奚的请求。孔子当时听说了这件事,说:“可惜啊!不如多给他些封地。唯有服器与爵位,不能***手他人,应有君主掌管。爵位名号是使人们产生信赖的标志,在上位的人使人信赖,才能保享车服之器,车服之器体现礼法,礼法用来规行仁义,施行仁义才能生利,而有利方能治理百姓,这是治理国家的关键。若将这些***手他人,是给人以国政。国政亡,则国家随之灭亡,难以抵挡啊。”

原文:孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”

译文:孙桓子逃回新筑,不入城,随后就去晋国求救兵。碰巧臧宣叔(鲁大夫,字孙许,谥宣叔)也到晋国求救兵。都投到郤献子门下(郤克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。晋景公答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役所用的军额。那时有已故国君(晋文公)的明德与卿大夫(在先轸、狐、偃、栾枝等人)的敏捷,才取得胜利。我比起先大夫,简直连供他们役使都不配。(意思是自己的才干远不如在城濮之战中立有战功的先轸等人。这是谦词。)请给我八百乘战车。”晋景公答应了他。郤克为中军主帅,士燮(又称范文子、范叔,士会之子)以上军佐的身份率领上军,栾书(又称栾武子,栾枝之孙)为下军主帅,韩厥(又称韩献子)为司马,去救鲁、卫两国。臧宣叔迎接晋军,为他们引路。季文子(即季孙行父,鲁国执政大臣)帅军与晋军相会。到达卫国境内,韩献子要按军法处死部下,郤献子驱车狂奔想要救他。可惜到达后,已经斩杀了那人。郤子赶快将被杀的人示众,告诉他的仆从说:“我是为了分担的怨谤。”

原文:师从齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。”

译文:晋军跟踪齐军到莘。六月十六日到达靡笄山下。齐顷公派人挑战,说:“您率领你们国君的军队,行辱于我这小地方,我士兵疲弊,请明早会面吧。”回答说:“晋国与鲁、卫两国,是兄弟之邦。他们前来告诉我国君说:‘齐国总是到我们这疲弊之地来作乱。’我国君不忍,就派群臣来请求您,您可不要让我们的军队在您的地盘上久留。军队能进不能退,不会有命令落空的事情出现。”齐顷公说:“我希望你能应战,就算你不答应,我们也将兵戎相见。”齐国的高固徒步闯入晋军,举起石头砸人,还抓了晋军的人,爬到人家的战车上,把桑树根系在车上,以此遍告齐军,说:“想要勇猛的,可以来买我多余的勇力!”

原文:癸酉,师陈于鞌。邴夏御齐侯,逄丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

译文:公元前589年六月十七日(成公二年),齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逄丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的鼓声和战旗,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于左手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军,绕着华不注山追了很多遍。

原文:韩厥梦子舆谓己曰:“且(旦)辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛定其右。

译文:韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(此乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请允许我搭你的车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。

原文:逄丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。 韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。

译文:逄丑父和齐侯交换位置(这是逄丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队深入齐国的土地。’臣下不幸,恰巧遇到您的军队,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)。”逄丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他免于被俘。韩厥献上逄丑父,郤克打算杀掉他。呼喊道:“直到目前为止,没有能代替自己国君承担患难的人,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逄丑父。

齐晋_之战原文及翻译古诗文网

1、原文

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主_献子。晋侯许之七百乘。_子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。_克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,_献子驰,将救之。至,则既斩之矣。_子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”

师从齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。”

癸酉,师陈于_。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御_克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。_克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援_而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥_,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖_于木而止。丑父寝于_中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛_为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,_献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”_子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。

2、译文

孙桓子(卫大夫,为了救鲁国而帅师攻齐,失败后)返回新筑(卫邑),不入新筑,随后往晋国求救兵。臧宣叔(鲁大夫,齐伐鲁)也到晋国求救兵。都投到_献子门下(_克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。晋侯(晋景公)答应给他七百辆战车的兵力。_子说:“这是城濮战役(632年晋与楚在城濮交战)所用的军额。有已故的前代国君与已故的卿大夫(在城濮战役中立有功勋的先轸、狐、偃、栾枝等人)的敏捷,所以才取得胜利。我跟先大夫相比,不能胜任(用七百乘取胜)这样的战事。请求八百乘战车。”答应他。_克为中军主帅,士燮以上军佐的身份率领上军,栾书为下军主帅。韩厥为司马(职官名,掌军法),去救鲁、卫两国。臧宣叔迎接晋军,为他们引路。季文子帅军与晋军相会。到达卫国境内,韩献子按军法处死部下,_献子驱车奔驰,想要救他。到达后,却已经处死了。_子索性以首级示众,高诉他的仆从说:“我以此分担背后的指责。”

(晋军)跟踪齐军到莘(卫邑,齐师伐鲁,败卫而归,晋师跟踪至此)。六月十六日到达靡笄山下。齐侯派人挑战,说:“您率领国君的军*光临敝国的土地,敝国的兵力不雄厚,请明朝相见。”回答说:“晋国与鲁、卫两国,互为兄弟(都是姬姓国)。他们来告诉说:‘齐国老是到敝国的土地上发泄不满。’我们的国君(晋景公)不忍心,派我们这班臣子来向大国请求,同时又不让我军滞留在贵国的土地上(这里是委婉语,意思说让我们速战,一决胜负)。能进不能退,齐君不会有命令落空的事情出现(委婉语,说明明朝我们一定奉陪)。”齐侯说:“您答允交战,固然是我的愿望;如果不答允,也一定要交战的。”齐国的高固徒步闯入晋军,举起石头掷人,擒获晋军的人登上他们的战车,把桑树根系在车上,作为战利品的标志。以让齐营的众人都看见,说:“想要勇气的人尽管来买我多余的勇气!”

公元前589年六月十七日,齐、晋双方军*在_摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右,晋国的解张为_克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰。_克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军*的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于右手,腾出右手接过_克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们,齐军崩溃。晋军追赶齐军,饶着华不注山追了三遍。

韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里,(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请搭车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人),将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。丑父睡在_车里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前,拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。捧着一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军*深入齐国的土地。’臣下不幸,正好在军*任职,没有地方逃避隐藏(。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱,臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾着齐君的副车,宛_担任副车的车右,载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,_克将要杀掉他,呼喊道:“在我以前从来没有代替他的国君承担患难的,有一个在这里,还要被杀死吗?”_克说:“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逢丑父。

求《左传*鞍之战》翻译

占位二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。

占位顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。

占位齐侯曰“勿杀!吾与而盟,无入而封”弗听,杀而膊诸城上。

占位齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。

占位卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。

占位石子欲还,孙子曰“不可。

占位以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。

占位今既遇矣,不如战也”夏,有.注:此处原文有缺。

占位失新筑战事。

占位石成子曰“师败矣。

占位子不少须,众惧尽。

占位子丧师徒,何以复命”皆不对。

占位又曰“子,国卿也。

占位陨子,辱矣。

占位子以众退,我此乃止”且告车来甚众。

占位齐师乃止,次于鞫居。

占位新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。

占位既,卫人赏之以邑,辞。

占位请曲县、繁缨以朝,许之。

占位仲尼闻之曰“惜也,不如多与之邑。

占位唯器与名,不可以***人,君之所司也。

占位名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。

占位若以***人,与人政也。

占位政亡,则国家从之,弗可止也已”孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。

占位臧宣叔亦如晋乞师。

占位皆主郤献子。

占位晋侯许之七百乘。

占位郤子曰“此城濮之赋也。

占位有先君之明与先大夫之肃,故捷。

占位克于先大夫,无能为役,请八百乘”许之。

占位郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。

占位臧宣叔逆晋师,且道之。

占位季文子帅师会之。

占位及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。

占位郤子使速以徇,告其仆曰“吾以分谤也”师从齐师于莘。

占位六月壬申,师至于靡笄之下。

占位齐侯使请战,曰“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见”对曰“晋与鲁、卫,兄弟也。

占位来告曰‘大国朝夕释憾于敝邑之地’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。

占位能进不能退,君无所辱命”齐侯曰“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰“欲勇者贾余馀勇”癸酉,师陈于鞌。

占位邴夏御齐侯,逄丑父为右。

占位晋解张御郤克,郑丘缓为右。

占位齐侯曰“余姑翦灭此而朝食”不介马而驰之。

占位郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰“余病矣”张侯曰“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。

占位吾子忍之”缓曰“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之—然子病矣”张侯曰“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

占位此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。

占位病未及死,吾子勉之”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。

占位齐师败绩。

占位逐之,三周华不注。

占位韩厥梦子舆谓己曰“且(旦)辟左右”故中御而从齐侯。

占位邴夏曰“射其御者,君子也”公曰“谓之君子而射之,非礼也”射其左,越于车下。

占位射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥,曰“请寓乘”从左右,皆肘之,使立于后。

占位韩厥俛定其右。

占位逄丑父与公易位。

占位将及华泉,骖絓于木而止。

占位丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。

占位韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰“寡君使群臣为鲁卫请,曰‘无令舆师陷入君地’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。

占位且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏”丑父使公下,如华泉取饮。

占位郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。

占位韩厥献丑父,郤献子将戮之。

占位呼曰“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎”郤子曰“人不难以死免其君,我戮之不祥。

占位赦之,以劝事君者”乃免之。

《鞍之战》——《左传》

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之。至,则既斩之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”

师从齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余余勇。”

癸酉,师陈于鞍。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。

韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立于后。韩厥俯,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。

译文

齐军:

(主战车)——齐侯(居中指挥)、邴夏(居左御车)、逢丑父(戎右)

(后备车)——郑周父(御车)、菀茷(戎右)

晋军:郤克(中军主帅)、士燮(上军佐)、栾书(下军主帅)、韩厥(司马)

(一号车)——郤克(居左主帅)、解张(居中御车)、郑丘缓(戎右)

(二号车)——韩厥(居中御车,本应为左)、(车左坠车)、(车右倒在车内)

(三号车)——綦毋张(车损,搭二号车,韩厥使之从身后)

孙桓子(卫大夫,为了救鲁国而帅师攻齐,失败后)返回新筑(卫邑)。不入新筑,随后往晋国求救兵。臧宣叔(鲁大夫,齐伐鲁)也到晋国求救兵。都投到郤献子门下(郤克三年前出使齐国,因跛脚遭齐顷公之母萧同叔子的耻笑,曾发誓要报仇,所以鲁、卫求兵都来找他)。晋侯(晋景公)答应给他七百辆战车的兵力。郤子说:“这是城濮战役(632年晋与楚在城濮交战)所用的军额。有已故的前代国君(晋文公重耳)与已故的卿大夫(在城濮战役中立有功勋的先轸、狐、偃、栾枝等人)的敏捷,所以才取得胜利。我跟先大夫相比,不能胜任(用七百乘取胜)这样的战事。请求八百乘战车。”答应他。郤克为中军主帅,士燮以上军佐的身份率领上军(荀庚因故未能出征),栾书为下军主帅(公元前633年,晋国建立三军,称中军、上军、下军。各军都有主帅和副帅,叫将、佐,由六卿担任)。韩厥(卿大夫)为司马(职官名,掌军法),去救鲁、卫两国。臧宣叔迎接晋军,为他们引路。季文子(鲁大夫)帅军与晋军相会。到达卫国境内,韩献子按军法处死部下,郤献子驱车奔驰,想要救他。到达后,却已经处死了。郤子索性以首级示众,高诉他的仆从说:“我以此(替韩厥)分担背后的指责。”

(晋军)跟踪齐军到莘(卫邑,齐师伐鲁,败卫而归,晋师跟踪至此)。六月十六日到达靡笄山下。齐侯(齐顷公)派人挑战,说:“您率领国君的军队光临敝国的土地,敝国的兵力不雄厚,请明朝相见(以上几句挑战的话使用外交辞令,表面上很客气,骨子充满著火药味)。”回答说:“晋国与鲁、卫两国,互为兄弟(都是姬姓国)。他们来告诉说:‘齐国老是到敝国的土地上发泄不满。’我们的国君(晋景公)不忍心,派我们这班臣子来向大国请求,同时又不让我军滞留在贵国的土地上(这里是委婉语,意思说让我们速战,一决胜负)。能进不能退,齐君不会有命令(挑战命令)落空的事情出现(委婉语,说明明朝我们一定奉陪)。”齐侯说:“您答允交战,固然是我的愿望;如果不答允,也一定要交战的。”齐国的高固(齐大夫)徒步闯入晋军,举起石头掷人,擒获晋军的人登上他们的战车,把桑树根系在车上,作为战利品的标帜。以让齐营的众人都看见,说:“想要勇气的人尽管来买我多余的勇气!”

公元前589年六月十七日,齐、晋双方军队在鞍摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父当为戎右(古代战车,将领居左,御者居中。如果将领是君主或主帅则居中,御者居左。负责保护协助将领的人居右)。晋国的解张为郤克驾车,郑丘缓当戎右。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子’更亲切些)忍著点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗?不过您确实伤势很重难以支持了。”解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。这辆车上只要还有一个人镇守住它,战事就可以成功。怎么能由于伤痛而败坏了国君的大事呢?穿上盔甲,手执兵器,本来就抱定了必死的决心,伤痛还不至于死,您(还是)努力指挥战斗吧!”解张将右手所持的辔绳并握于右手,腾出右手接过郤克的鼓槌擂鼓。张侯所驾的马狂奔起来(由于单手持辔无法控制),晋军跟随他们。齐军崩溃。晋军追赶齐军,饶著华不注山追了三遍。

韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已去世)对自己说:“次天早晨避开战车左右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之举)射他左边的人,坠落车下;射他右边的人,倒在车里。(晋军)将军綦毋张(晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟随韩厥,说:“请搭车。”跟在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯,乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时,(齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩住。丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情。所以不能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚马足的绳索),拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行臣仆之礼)。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队深入齐国的土地。’臣下不幸,正好在军队任职,没有地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已(外交辞令:自己是不得已参加战斗,不能不履行职责,来俘获齐侯你)。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右,载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克将要杀掉他,呼喊道:“在我以前从来没有代替他的国君承担患难的,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说:“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逢丑父。